David en la espiral / David in the Spiral

Antía Edras

23,00 

Personalice su cuento

Si desea personalizar el ejemplar adquirido vea antes nuestros ejemplos.
Redacte a continuación su texto. Recibirá una prueba para su confirmación.

Autor: Antía Edras
Ilustrador: Iván Redueño
Traductor: Lawrence Schimel

Sinopsis/ Summary

David vive en una espiral de la que no sabe salir. Hace tiempo que lo intenta pero nunca lo consigue. Siempre retorna al centro de la espiral. La libélula y el saltamontes viven con él. Ninguno sabe ayudarlo. Solo conseguirá salir de la espiral cuando siga el consejo del caracol.
David lives in a spiral he does not know how to get out. He has been long trying but he never successes. He always goes back to the spiral centre. The dragonfly and the grasshopper live with him. None of them know how to help him out. He will only arrive to get out when he follows the snail’s advice.

Comentario / Comment

Ciertas situaciones nos atrapan, nos encierran, nos impiden salir de ellas. Poco importa que nosotros seamos quienes, por uno u otro motivo, entráramos voluntariamente. A veces olvidamos cómo abandonarlas y ese olvido provoca que nos retengan como espirales hacia cuyos centros hemos caído vuelta tras vuelta. Hace tiempo que David vive ahí, en el centro de su propia espiral. Al principio se sintió cómodo; después, cuando quiso salir, descubrió que no sabía cómo.
El texto de Antía Edras plantea a los lectores una reflexión sobre la forma de abandonar aquellos conflictos personales que nos abocan a una reclusión mental. En el caso de David, la solución estará en él aunque no sea capaz de vislumbrarla hasta que atiende el consejo del caracol, acostumbrado a vivir en una espiral propia. Por suerte para David, finalmente, la salida será posible de forma sencilla y natural.
Some situations catch us, lock us, prevent us from getting out. It is not important if we voluntarily entered ourselves for whichever reason. We sometimes forget how to leave them behind and this forget makes them to retain us as spirals, to the centres of which we have been falling one turn after another. David has been long living there, at the centre of his own spiral. At the beginning, he felt comfortable, then, when he wanted to get out, found out he did not know how.
The Antia Edras’ text sets out the readers a reflection on the way to leave behind those personal conflicts binding us to a mental imprisonment. In the case of David, the solution will be inside him, although he is not able to find it until he follows the advice of the snail, used to live in its own spiral. Finally, for David, the exit will be luckily possible by a simple and natural way.

Ficha

  • Edición bilingüe español-inglés
  • Tamaño: 310x280x7 mm.
  • 16 láminas a una tinta coloreadas a mano
  • N.º de páginas: 18
  • ISBN: 978-84-16059-02-7
  • Colección TEJADOS Y ALCANTARILLAS

Descargue las primeras páginas (sin coloreado)
DOWNLOAD SAMPLE BEFORE COLOURING

Todos los títulos de la Colección TEJADOS Y ALCANTARILLAS

Edición bilingüe ESPAÑOL-INGLÉS / Bilingual version SPANISH-ENGLISH

Edición bilingüe ESPAÑOL-FRANCÉS / Edition bilingue ESPAGNOL-FRANÇAIS

Edición en ESPAÑOL

Servicios disponibles en todas las compras

Con cada compra ofrecemos algunos elementos que identificarán y personalizarán su cuento. Conozca también junto a nuestras modalidades de personalización los servicios de envío y entrega dispuestos para su pedido.

Cuentos del Picogordo. Colección ILUSTRATORIA. Ex libris (página de propiedad)
Página de propiedad
Cuentos del Picogordo. Colección ILUSTRATORIA. Dedicatoria-Felicitación
Dedicatoria/felicitación
Cuentos del Picogordo. Colección ILUSTRATORIA. Exlibris con dedicatoria/felicitación
Página de propiedad con
dedicatoria/felicitación