Skip to main content

ÁRBOL DE HORAS

Imaginación y fantasía

 

La colección «Árbol de horas» diluye la realidad y el tiempo conocidos e introduce al lector en escenarios, tramas y situaciones de carácter fantástico. La libertad de la imaginación ampara los argumentos de esta colección pensada para niños y jóvenes capaces de, mientras leen, detener el juicio crítico y entregarse a un verismo irreal donde la ensoñación y la fantasía cobran sentido.

Tapa

Tapa abierta

Contratapa

Todos los cuentos de la colección “Árbol de horas” se presentan en una carpeta/tríptico troquelada de diseño común.

TÍTULOS DE LA COLECCIÓN

EL DRAGÓN DE LOS PENIQUES / THE PENNY DRAGON
EL DRAGÓN DE LOS PENIQUES / LE DRAGON DES PENNYS

 

Autor: Lawrence Schimel
Ilustrador: Miguel Ángel Úbeda
Traductor al español: Lawrence Schimel
Traductora al francés: Ana María Navarrete

De regreso a casa, Penny ha encontrado un penique junto al Pozo de los Deseos. Le encanta encontrarlos, sobre todo si cayeron de cara. ¡Traen más suerte aún! Pero, cuando Penny se dispone a echarse al bolsillo su penique, aparece de entre los arbustos un pequeño dragón que lo reclama. Ambos lo llaman suyo, ambos lo desean. ¿Cómo resolverá Penny esta situación?
On her way home, Penny finds a penny next to the Wishing Well. She loves finding them, especially, if they are heads up. They bring much more good fortune! However, when Penny tries to drop the penny into her pocket, among the bushes, a little dragon appears claiming for it. Both of them claim this is theirs, both wish this. How will Penny settle this issue?
Penny a trouvé un penny. Elle adore en trouver parce qu’ils ont son nom. Ils lui portent chance en plus ! Mais, au moment de le mettre dans sa poche, un petit dragon apparu et le lui réclama. Comment Penny s’en sortira-t-elle ?
  • Idioma original: inglés
  • Edición bilingüe español-inglés
  • Edición bilingüe español-francés
  • Tamaño: 310x280x7 mm.
  • 13 láminas / 4 tintas coloreadas a mano (En la edición bilingüe español-inglés)
  • 13 láminas a una tinta coloreadas a mano (En la edición bilingüe español-francés)
  • N.º de páginas: 15
  • ISBN: 978-84-16059-10-2
EL COWBOY BAILARÍN / DANCING COWBOY

 

Autor: Lawrence Schimel
Ilustrador: Arturo Rojo
Traductor al español: Lawrence Schimel

El pequeño Justin visita el rancho del tío Roger. A los vaqueros les gusta bromear y comer mazorcas de maíz y alubias y perritos calientes. Todos cantan y bailan por la noche, tras encerrar las vacas en el establo. Justin quiere bromear y bailar como ellos. Cuando Justin se calza una botas mágicas, sus pies comienzan a danzar maravillosamente. Pero bailar como un vaquero no será tan divertido como Justin cree.
Little Justin visits uncle Roger’s ranch. Cowboys like kidding and eating ears of corn and beans and hot dogs. All sing and dance at night, after putting cows away in the barn. Justin wants to kid and dance like them. When Justin put a pair of magic boots on, his feet start to dance fabulously. But dancing as a cowboy will not be as funny as Justin thinks.
  • Idioma original: inglés
  • Edición bilingüe español-inglés
  • Tamaño: 310x280x7 mm.
  • 15 láminas / 3 tintas coloreadas a mano
  • N.º de páginas: 17
  • ISBN: 978-84-16059-07-2
MÁS INFORMACIÓN
LA NOCHE Y EL BAMBÚ / THE BAMBOO AND THE NIGHT
LA NOCHE Y EL BAMBÚ / LA NUIT ET LE BAMBOU

 

Autor: Khee Kah López
Ilustrador: Antón Grifá
Traductor al inglés: Lawrence Schimel
Traductora al francés: Ana María Navarrete

Insatisfecho con la vida que le ha correspondido, el bambú pide a la noche que lo transforme en un ser diferente. La noche convertirá al bambú en salamandra, grulla, tiburón, hormiga… Siempre hay un motivo para desear una vida mejor. Pero la noche no siempre cumple lo que se le pide.
Not satisfied with the life it gets to live, the bamboo asks the night to transform it into a different being. The night will transform the bamboo into a salamander, a crane, a shark, an ant… There is always a reason to wish for a better life. But the night does not always comply with what it is asked for.
Autour du bambou tout bougeait et s’agitait. Le bambou demanda à la nuit de se mouvoir, lui aussi. Mais la nuit n’accorde pas toujours ce que l’on lui demande.
  • Edición bilingüe español-inglés
  • Edición bilingüe español-francés
  • Tamaño: 310x280x7 mm.
  • 18 láminas / 6 tintas coloreadas a mano (En la edición bilingüe español-inglés)
  • 18 láminas a una tinta coloreadas a mano (4 colores distintos) (En la edición bilingüe español-francés)
  • N.º de páginas: 20
  • ISBN: 978-84-16059-06-5
EL CHARCO / THE PUDDLE

 

Autor: Antía Edras
Ilustrador: Arturo Rojo
Traductor al inglés: Lawrence Schimel

Todas las tardes tras salir del colegio, el pequeño Anxo se acerca al descampado. Hace días que allí ha aparecido un extraño charco. Anxo se asoma a su superficie y se asombra. El charco no refleja el cielo, las hojas arden cuando caen en él. Anxo siente junto al charco un inexplicable pero intenso sentimiento de atracción y temor.
  • Edición bilingüe español-inglés
  • Tamaño: 310x280x7 mm.
  • 12 láminas / 3 tintas coloreadas a mano
  • N.º de páginas: 14
  • ISBN: 978-84-16059-05-8
MÁS INFORMACIÓN

Libros realizados a mano y coloreados por miembros de los talleres ocupacionales de

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche AQUÍ para más información sobre las cookies.

ACEPTAR
Aviso de cookies