Una tarde de tormenta / One Stormy Afternoon

Georgette Ménard

27,00 

Personalice su cuento

Si desea personalizar el ejemplar adquirido vea antes nuestros ejemplos.
Redacte a continuación su texto. Recibirá una prueba para su confirmación.

Autor: Georgette Ménard
Ilustrador: Antón Grifá
Traductor Español-Inglés: Lawrence Schimel
Traductor Francés-Español: Alicia Moreno

Sinopsis/ Summary

Arrojado por la tormenta, el pequeño gorrión ha caído al jardín y no sabe volar. Eloise Marie, el gato de los Ponchet y los papás del pequeño gorrión lo han visto a la vez. Todos actuarán según su interés. Cada cual lo vivirá de manera muy diferente.
Thrown away by the storm, the little sparrow has fallen into the garden and cannot fly. Eloise Marie, the Ponchet’s cat and the little sparrow’s parents have seen it at the same time. All will act according to their interests. Each one will go through it in a different way.

Comentario / Comment

Georgette Ménard nos relata la aventura del pequeño gorrión, que cae fortuitamente de su nido. Este suceso pondrá en juego un concurso muy desigual de intereses y decisiones. Todos los personajes (el pequeño gorrión, sus papás, el gato y la niña) tratan de lograr su propósito. En cada uno de esos intentos los pequeños lectores aprenderán a ver un mismo acontecimiento desde diferentes perspectivas, según la motivación de quien actúa; en ningún caso coinciden los intereses de los personajes aunque todos se influyen de manera simultánea y determinante. Hacia el final, abierto a consecuencias desconocidas, la autora decide que el gorrión aparezca de nuevo.
Se trata de un libro muy útil para mostrar a los lectores más pequeños la trascendencia de los actos que tomamos por irrelevantes y la invisible comunicación que enlaza todos los sucesos cotidianos.
Georgette Ménard tells the little sparrow adventure, who accidentally falls from the nest. This event will bring into play an equal combination of interests and decisions. All the characters (the little sparrow, his parents, the cat and the girl) try to achieve their goal. At every try, young readers will learn to consider the same event from different point of views, according to the incentive of the actor; in any case, the interests of the characters are common, although all of them have a simultaneous and determining impact. As the ending approaches, open to unknown consequences, the author decides the sparrow to reappear.
It is a very useful book to show the youngest readers the relevance of the acts we take for granted and the invisible communication linking all daily events.

Ficha

  • Edición bilingüe español-inglés
  • Tamaño: 310x280x7 mm.
  • 20 láminas a una tinta coloreadas a mano (4 colores distintos)
  • N.º de páginas: 23
  • ISBN: 978-84-16059-01-0
  • Colección TEJADOS Y ALCANTARILLAS

Descargue las primeras páginas (sin coloreado)
DOWNLOAD SAMPLE BEFORE COLOURING

Todos los títulos de la Colección TEJADOS Y ALCANTARILLAS

Edición bilingüe ESPAÑOL-INGLÉS / Bilingual version SPANISH-ENGLISH

Edición bilingüe ESPAÑOL-FRANCÉS / Edition bilingue ESPAGNOL-FRANÇAIS

Edición en ESPAÑOL

Servicios disponibles en todas las compras

Con cada compra ofrecemos algunos elementos que identificarán y personalizarán su cuento. Conozca también junto a nuestras modalidades de personalización los servicios de envío y entrega dispuestos para su pedido.

Cuentos del Picogordo. Colección ILUSTRATORIA. Ex libris (página de propiedad)
Página de propiedad
Cuentos del Picogordo. Colección ILUSTRATORIA. Dedicatoria-Felicitación
Dedicatoria/felicitación
Cuentos del Picogordo. Colección ILUSTRATORIA. Exlibris con dedicatoria/felicitación
Página de propiedad con
dedicatoria/felicitación