El cowboy bailarín / Dancing Cowboy

22,50 

Opciones de personalización

Si lo desea, puede personalizar este título con un exlibris y un texto de felicitación o dedicatoria.
Ver ejemplos.
Redacte a continuación su texto. Recibirá una prueba para su confirmación.

También puede comprar este título en el centro de atención a la discapacidad intelectual más cercano a su localidad.

Listado de centros

Autor: Lawrence Schimel
Ilustrador: Arturo Rojo
Traductor al español: Lawrence Schimel

Sinopsis/ Summary

El pequeño Justin visita el rancho del tío Roger. A los vaqueros les gusta bromear y comer mazorcas de maíz y alubias y perritos calientes. Todos cantan y bailan por la noche, tras encerrar las vacas en el establo. Justin quiere bromear y bailar como ellos. Cuando Justin se calza una botas mágicas, sus pies comienzan a danzar maravillosamente. Pero bailar como un vaquero no será tan divertido como Justin cree.
Little Justin visits uncle Roger’s ranch. Cowboys like kidding and eating ears of corn and beans and hot dogs. All sing and dance at night, after putting cows away in the barn. Justin wants to kid and dance like them. When Justin put a pair of magic boots on, his feet start to dance fabulously. But dancing as a cowboy will not be as funny as Justin thinks.

Comentario / Comment

Con una gran sonrisa acabará el lector tras la lectura de este divertido cuento que Lawrence Schimel, autor y traductor de obras infantiles, ambienta en el Oeste americano. Aunque neoyorquino de nacimiento, Schimel evoca con sencilla pero acertada escritura las costumbres y gustos de los vaqueros del Lejano Oeste, célebres gracias al cine norteamericano. Justin representa la admiración que estos personajes han despertado en niños y adultos de todo el mundo. Será este niño inquieto y admirador de los vaqueros un personaje con el que los pequeños lectores se identificarán sin dificultad. Experimentarán con él la misma atracción de la aventura, el deseo de participar, sombrero incluido, en el baile con el que los vaqueros dan fin a su jornada bajo el resplandor de la luna. No obstante, el realismo con que Schimel nos conduce a través del relato se quebrará con el descubrimiento de las botas mágicas que Justin, maravillado por su brillante aspecto, no duda en calzar. Ese hallazgo habría satisfecho el deseo del pequeño Justin, pero el autor trunca la suerte del personaje y nos lleva a un desenlace inesperado en el que los pequeños lectores comprenderán que nada es lo que parece, que toda suerte entraña inesperadas consecuencias. Pase lo que pase, nadie debe perder la sonrisa; al contrario, prepárense para disfrutar con un divertido final antes de apagar la hoguera y meterse en la cama.
With a big smile in their face, readers will end this funny story that Lawrence Schimel, author and translator of children texts, sets in the American West. Although he was born in New York, Schimel evokes by a simple, but accurate writing the customs and tastes of cowboys in the Far West, famous thanks to the American cinema. Justin represents the admiration these characters arouse among children and adults throughout the world. This restless boy, fan of cowboys will be a character with which little readers will easily feel identified. With him, they will go through the same passion for adventure, his want to join, hat included, the dance cowboys perform after finishing their work under the moonlight. Notwithstanding, the realism Schimel guides us through the story will be broken by the finding of the magic boots which Justin, enchanted by their shiny look, do not hesitate to put on. This finding would have fulfilled little Justin’s wish, but the author cuts short the character’s luck and guides us to an unexpected ending by which little readers will understand nothing is what it seems to be, that every lucky strike involves unexpected consequences. Whatever it happens, no one should lose the smile; quite the opposite, get ready to enjoy a funny ending before extinguishing the camp fire and go to bed.

Ficha

  • Idioma original: inglés
  • Edición bilingüe español-inglés
  • Tamaño: 310x280x7 mm.
  • 15 láminas / 3 tintas coloreadas a mano
  • N.º de páginas: 17
  • ISBN: 978-84-16059-07-2
  • Colección ÁRBOL DE HORAS

Descargue las primeras páginas (sin coloreado)
DOWNLOAD SAMPLE BEFORE COLOURING

Descripción

Todos los títulos de la Colección ÁRBOL DE HORAS

Edición bilingüe ESPAÑOL-INGLÉS / Bilingual version SPANISH-ENGLISH

Edición bilingüe ESPAÑOL-FRANCÉS / Edition bilingue ESPAGNOL-FRANÇAIS

COLOREADO A UNA SOLA TINTA

  • El dragón de los peniques / Le dragon des pennys

    Lawrence Schimel
    15,50 
  • La noche y el bambú / La nuit et le bambou

    Khee Kah López
    16,25 

Servicios disponibles en todas las compras

Con cada compra ofrecemos algunos elementos que identificarán y personalizarán su cuento. Conozca también junto a nuestras modalidades de personalización los servicios de envío y entrega dispuestos para su pedido.

Cuentos del Picogordo. Colección ILUSTRATORIA. Ex libris (página de propiedad)
Página de propiedad
Cuentos del Picogordo. Colección ILUSTRATORIA. Dedicatoria-Felicitación
Dedicatoria/felicitación
Cuentos del Picogordo. Colección ILUSTRATORIA. Exlibris con dedicatoria/felicitación
Página de propiedad con
dedicatoria/felicitación